Chainsaw Man – 3 [Meowy’s Whereabouts]
Ngày thứ Ba của Cưa xích đã đến và đi một lần nữa và những chờ đợi kéo dài cả tuần này đang thực sự bắt đầu kéo dài. Cảm thấy đặc biệt khó chịu với một tập phim như thế này, nơi mà hành động chỉ làm cho vài phút giống như vài giây. Nó cũng làm cho công việc của tôi trở nên khó khăn vì nội dung tập phim quá thưa thớt và đơn giản mà tôi có thể thêm vào. Tôi vẫn có thể thử và xem tôi đi được bao xa với bài đăng này. Những người ghét CGI có thể cảm thấy nhẹ nhõm khi biết rằng cảnh hành động này có ít hơn đáng kể nhưng một lần nữa tôi nhắc lại rằng tôi đang gặp khó khăn trong việc phân biệt đâu là cảnh. Ngoài ra, những người lo lắng về lòng trung thành của nguồn có thể vui mừng vì điều này là khá nhiều như mức độ trung thành mà bạn có thể nhận được. Mặc dù tôi vẫn gặp vấn đề với trình dịch của Crunchyrolls khi sử dụng các pha khiến việc hiểu tình huống trở nên khó khăn hơn. Tôi hiểu rằng bạn đang được trả lương thấp nhưng tôi nghĩ sẽ không quá khó để tham khảo bản dịch manga để giúp công việc của bạn dễ dàng hơn. Như một lời khuyên khác dành cho giònroll, có thể xem xét việc nâng cấp máy chủ của bạn? Tuần thứ ba liên tiếp mà Chainsaw Man đã cố gắng đưa trang web xuống.
Nếu chúng ta tập trung vào tập này, nó sẽ là Power vì trong một tập duy nhất, chúng ta có thể xem xét rất nhiều khía cạnh của cô ấy. Đối với một người, cô ấy là kẻ nói dối cả Makima và Denji, điều này khiến cô ấy lên án việc Denji tin cô ấy một cách đúng mực. Cô ấy đã lừa bạn một lần rồi Denji nên xấu hổ về bạn. Mặc dù Denji đã bắt kịp ở phần cuối, điều đó đưa tôi đến với chuôi bản dịch đó. Ban đầu Power bị bắt khi Denji nhắc nhở cô ấy về tuyên bố của cô ấy về việc Người dơi sử dụng Meowy làm con tin khi nhìn thấy cô ấy, Power sau đó nhận xét “Ồ, đó có phải là sự sắp đặt không?” điều này cảnh báo Denji rằng anh đã bị lừa dối. Ngay cả trong tiếng Nhật, bạn có cảm giác như bạn có thể nghe rõ ràng từ “Setting” nên không chắc tại sao điều đó lại được thay đổi. Mặc dù nếu chúng ta đang nói về bản dịch, tôi cũng có thể đưa ra tên của con mèo. Trong tiếng Nhật như bạn có thể đã nghe, tên là Nyanko, là một tham chiếu rõ ràng đến cách mèo nói tiếng Nyan với đôi tai của người Nhật. Điều này được dịch ngay cả trong các bản dịch chính thức là “Meowy” vì vậy không có lỗi của người dịch ở đây nhưng có những người không đồng ý với điều này. Tôi thừa nhận rằng Nyanko là một cái tên nghe hay hơn nhưng điểm cần lưu ý là Power đã đặt tên con mèo này theo nghĩa đen theo âm thanh mà nó tạo ra. Vì vậy, Meowy vẫn ổn. Sau đó, có vấn đề Power rất sợ hãi Makima, một điều rất thú vị. Một điều tôi nhận thấy là cách mà cả Denji và Power đều coi thường tình cảm của nhau dành cho thú cưng của họ. Denji gọi sự lo lắng cho một con mèo là ngu ngốc trong khi Power phủ nhận tuyên bố của Denji về việc Pochita nằm trong trái tim anh là một lời ngụy biện rẻ tiền. (Mặc dù Denji không nói ẩn dụ) Hai người này giống nhau hơn những gì họ muốn thừa nhận.
Chúng tôi có một chút hiểu biết sâu sắc về hoạt động của thế giới cũng như Makima nhận xét cách chúng tôi có hai tổ chức để loại bỏ ma quỷ. Một người là Văn phòng an toàn công cộng và người kia là Thợ săn ma quỷ dân sự. Có vẻ như Denji không phải là người duy nhất dùng đến việc săn quỷ để kiếm tiền vì đây là một nghề hoàn toàn có cả lĩnh vực chuyên nghiệp và độc lập. Tương tự như vậy, chúng tôi cũng có cấp trên của Makima nhận xét rằng mối quan tâm chính của họ không phải là một bãi biển địa ngục theo nghĩa đen đang diễn ra mà thay vào đó là Mỹ và Nga. Thật kỳ lạ khi kẻ thù chính của nhân loại vẫn là nhân loại bất chấp hoàn cảnh. Tôi sẽ nói rằng thông tin nhiều nhất sẽ nắm bắt trong tập này mặc dù sẽ là cuộc nói chuyện của Makima về cách ma quỷ được tạo ra từ nỗi sợ hãi nhân văn. Và càng sợ hãi điều đó, ma quỷ càng mạnh. Cho đến nay, chúng ta có quỷ Dơi, Zombie và máu với ví dụ thứ hai về nỗi sợ hãi của con người tạo ra một ác quỷ từ một cái gì đó hư cấu. Khi tính đến điều này, bạn sẽ nghĩ rằng rủi ro lớn nhất đối với nhân loại không phải là các quốc gia hay ma quỷ, mà thay vào đó là những người sáng tạo phim kinh dị. Đây là một khía cạnh của Chainsaw Man vẫn chưa được giải quyết, thậm chí là thông minh về manga nhưng nếu tôi thực hiện một bước đột phá vào nó, tôi sẽ nói rằng xét đến việc có những tổ chức theo nghĩa đen dành riêng cho sự hủy diệt của họ, thì Ác quỷ có thể sẽ sinh lợi cho việc kinh doanh. Cùng với khả năng vũ khí hóa rõ ràng của chúng.
Vì vậy, hoạt hình, tôi nghĩ rằng Bat quỷ đã được 2D trong toàn bộ thời lượng trên màn hình của mình, điều này thực sự ấn tượng khi xem xét chi tiết về mô hình nhân vật của anh ta. Gần như mức độ chăm sóc yêu thương đã đưa vào cảnh quay mười giây của Makima mà các nhà làm phim hoạt hình biết rõ ràng họ đang làm gì. Thành thật mà nói, cố gắng chọc lỗ vào bất kỳ hoạt hình nào của tập này cảm thấy rất nhỏ vì tôi có thể nói rằng các cảnh trước đó không ấn tượng bằng nhưng xem xét tiêu chuẩn của hoạt hình trong suốt thì thật thất vọng vì hoạt hình gần với tiêu chuẩn hơn một chút. Nếu tôi san lấp một số sai sót thực sự ở đây, tôi sẽ nói rằng phần cắt từ Power bị tóm và nuốt chửng cảm giác như nó bị thiếu một số ở giữa các khung hình. Và trong khi nó phù hợp với manga, sẽ rất tốt nếu bạn có thể biết được cách Denji xoay sở để đi từ dưới nhà lên, bám vào chân quỷ dơi đang ở trên mái nhà chỉ trong vài giây. Và âm nhạc kết thúc rất là một hương vị có được, đối với Maximum hormone tạo ra loại âm nhạc có giai điệu đẹp 10 giây bị bao quanh bởi rất nhiều tạp âm. Nếu bạn gán cho những lời phê bình này là vụn vặt, tôi nói tôi hoàn toàn đồng ý. Điều duy nhất thực sự làm tôi thất vọng về tập này là khi nó kết thúc đột ngột và cho tôi biết rằng tôi cần một tuần nữa để xem nó tiếp tục.
Chà điều này đã quá hạn lâu rồi nhưng bây giờ tôi sẽ thảo luận về phần lồng tiếng Anh của tập 1 được công chiếu vào ngày hôm nay. Ban đầu tôi định xem cả bản lồng tiếng và phụ đề cùng một lúc nhưng sự trì hoãn hai tuần này thực sự làm xáo trộn kế hoạch đó. Đối với những người không biết tôi, bạn có thể ngạc nhiên khi biết rằng tôi thích lồng tiếng. Trên thực tế, đó là cách ưa thích của tôi để xem anime, phải thừa nhận điều đó một cách dị giáo. Nhìn tôi biết khuôn mặt bạn đang tạo ra nhưng thực tế là mặc dù đã quen với nó, tôi chỉ không đắm chìm vào một chương trình khi tôi cần phải nhắm mắt xuống sau mỗi năm giây. Tôi cũng khá tha thứ cho những sai lệch và nếu bất cứ điều gì tôi thích lồng tiếng có một nhân vật khác với phụ. Hãy tìm những người theo dõi phụ đề, tiếng Nhật sẽ luôn tồn tại và đối với những người cần nó, bản lồng tiếng vẫn tồn tại. Và đối với những người sẵn sàng thử cả hai, bạn có hai cách khác nhau để trải nghiệm chương trình yêu thích của mình, trong đó sở thích của bạn có thể trượt từ cái này sang cái khác. Bạn có thể nghi ngờ nhưng hãy xem nếu bạn không chơi Xenoblade được lồng tiếng thì bạn chỉ không muốn vui và lồng tiếng của Kaguya giống như một con quái vật hoàn toàn khác mà nó đáng xem ngay cả khi bạn đã xem nó. Nhưng đủ để biện minh, thế nào là lồng tiếng Chainsaw Man? Dựa trên tập đầu tiên này, tôi sẽ nói là khá hứa hẹn, giống như người Nhật mặc dù rất khó để nói về lâu dài do Denji ở đây u ám hơn và Makima chỉ xuất hiện trong thời gian ngắn. Ryan Colt Levy làm cho Denji nghe có vẻ già hơn nhưng ngoài ra, tôi thành thật có thể thích anh ấy như một người lồng tiếng cho Denji. Tất cả phụ thuộc vào cách anh ấy xử lý khía cạnh ngốc nghếch hơn của mình nhưng anh ấy chắc chắn đặt trái tim của mình vào đó. Những tiếng hét đó khi anh bị đâm, lạnh thấu xương. Ác quỷ thây ma là một thứ kỳ quặc đến nỗi tôi phải đề cập đến nó, bằng tiếng Nhật, họ đi với một phong cách giọng nói du côn khiến cho người ta có ấn tượng về việc anh ta là một ác quỷ trẻ. Nhưng bằng tiếng Anh, họ đã hoàn toàn đi sang phía bên kia của quang phổ với tiếng ác quỷ thây ma như một bà ngoại. Điều này đã làm tôi hoàn toàn khó chịu, tôi không ngờ giọng nói đó lại phát ra từ sinh vật đó. Nhưng tôi đoán bạn có thể nói nó làm cho ác quỷ thây ma trở nên đáng lo ngại hơn về độ rời rạc của nó. Đó là một cách rất khác nhau. Makima hài hước đến mức có giọng nói mà người hâm mộ Nhật Bản và hầu hết người hâm mộ có thể mong đợi ở cô ấy. Chắc chắn mẹ dommy rung cảm với điều này và tôi thừa nhận nó đang chơi theo khuôn mẫu một chút. Giọng nói tiếng Nhật chắc chắn không phải là những gì bạn mong đợi nhưng một giọng nói nhẹ nhàng có thể làm tăng thêm bản chất của Makima trong khi giọng nói tiếng Anh khá giống những gì bạn nghe thấy khi đọc manga. Cô ấy có thể cần thêm thời gian để bán cho tôi về điều này nhưng khác với điều đó, tôi sẽ nói rằng lồng tiếng này không kéo theo những cú đấm. Tôi cũng thích một chút khởi sắc trong đoạn hội thoại như Denji nói “Làm ơn… ôm tôi” với Makima thay vì chỉ “Ôm tôi”. Hoặc Denji nói “Lưng của tôi” sau khi bị đâm vào một cái lò nướng khiến có, thật kỳ lạ khi bỏ đi. Cũng có, họ nói hợp đồng thay vì thỏa thuận cho cuộc gặp mặt ở Pochita, Denji. Nhưng dòng khác đó vẫn là “Hãy đi cùng một cô gái” thay vì một cái ôm nhưng không thể giành được tất cả. Tất cả và tất cả một khởi đầu tuyệt vời, chắc chắn sẽ theo sau điều này.