Dự án LiA Bespoke – Hanko? Không có gì!

Rate this post

Như mọi khi, lời cảm ơn chân thành nhất của tôi đến người bảo trợ tốt bụng đã thực hiện bài viết này – và một lần nữa, đó là LiA MVP Nicc. Cảm ơn!

Nếu bạn muốn kỳ quặc, Nhật Bản là nền văn hóa dành cho bạn. Nó có thể quyến rũ (đặc biệt với tư cách là một du khách). Nhưng nó cũng có thể cực kỳ khó chịu (đặc biệt là cư dân). Hanko và nhiều tên khác của nó – inkan, et al – chắc chắn phù hợp với hóa đơn trong cả hai trường hợp. Trong tâm trí tôi, tôi đã nhóm điều này cùng với việc sử dụng máy fax kéo dài của đất nước, thứ mà hầu hết các quốc gia có công nghệ tiên tiến nhất đã vứt bỏ chúng như những di tích gớm ghiếc. Thường thì mọi thứ không thay đổi ở đây đơn giản chỉ vì “chúng vốn là như vậy”. Tôi chợt nhớ đến một câu trích dẫn gần đây khiến tôi cảm thấy đó là câu nói Nhật Bản nhất mà tôi từng nghe. Một giáo viên tại một trường THCS từ chối cho học sinh mặc áo khoác dù trời lạnh (điều này là phổ biến), cho biết “Đó là một quy tắc cũ của trường học. Không chắc lý do của nó là gì.”

Hãy bắt đầu với những gì tôi nghĩ là mình biết về hanko, nói thẳng ra là không nhiều lắm, và sau đó xem tôi đã tiến gần đến mức nào. Về cơ bản, vấn đề là với một ngôn ngữ được viết bằng Kanji và Kana, mọi người không có “chữ ký”, per se. Do đó, hệ thống hanko như một phương tiện xác minh danh tính. Lần đầu tiên tôi sống ở Nhật Bản (2012-2015) việc không có một người (ngay cả khi là người nước ngoài) là một vấn đề lớn hơn bây giờ. Có thể đó là một dấu hiệu cho thấy mọi thứ đang dần thay đổi, nhưng ngày nay bạn có thể nhận được chữ ký của tôi trong hầu hết các trường hợp (tuy nhiên việc lắp nó vào vòng tròn nhỏ đó là một vấn đề khác). Điều đó không đúng như một thập kỷ trước. Và vẫn có những tình huống nằm sâu trong vũng bùn của luật pháp, nơi đó là hanko hoặc bán thân.

Tôi cũng biết hiện nay có nhiều loại mực dấu khác nhau, mỗi loại có chức năng và trọng lượng pháp lý khác nhau. Những cái thực sự “chính thức” phải được đăng ký tại văn phòng phường của bạn, nhưng bạn thực sự có thể mua chúng từ một chiếc máy ở những nơi như Don Quixote nếu bạn muốn giá rẻ. Ngoài ra còn có các cửa hàng hanko chuyên dụng (nhiều cửa hàng đã hoạt động trong nhiều thế kỷ) và các gian hàng hanko tại mọi cửa hàng bách hóa lớn. Vấn đề với bản thân hanko – “chữ ký” được pháp luật công nhận – là con tem phải khớp với tên trên thẻ căn cước chính thức của bạn (trong trường hợp của gaikoukujin, tên của họ zairyuu Thẻ). Không có chữ Kanji có thể hơi phức tạp.

Dưới đây là tóm tắt nhanh về các loại hanko:

  • Jitsu-in (実印) – Đây là những chữ ký thay thế hiệu quả cho chữ ký hợp pháp và phải được đăng ký tại văn phòng phường để có bất kỳ giá trị pháp lý nào. Đối với các công ty, điều này được gọi là Kaisha Jitsu-invà tương tự như vậy phải được đăng ký và ràng buộc về mặt pháp lý.
  • Ginko-in (銀行印) – Đúng như tên gọi, nó được sử dụng cho các giao dịch ngân hàng. Trên thực tế, nếu bạn là người Nhật, bạn có thể không thể mở tài khoản ngân hàng nếu không có tài khoản. Những thứ này không cần phải đăng ký với chính quyền địa phương, chỉ cần ngân hàng phát hành.
  • Mitome-in (認印) – Về cơ bản, đây là mô hình Donki. Đó là một con tem đơn giản mà bạn có thể sử dụng để nhận hàng hoặc đóng dấu trên giấy tờ hành nghề tự do và hoàn toàn không có giá trị pháp lý nào cả. Tại sao bận tâm, sau đó? Chà, bởi vì nếu ai đó sao chép Jitsu-in của bạn, bạn có thể gặp phải một số nguy cơ bị đánh cắp danh tính nghiêm trọng, vì vậy tốt hơn hết là sử dụng cái đó càng ít càng tốt. Đối với các công ty, tem mục đích chung này được gọi là Kaku-in.

Đối với người nước ngoài, quy tắc cơ bản của inkan (dù sao cũng là Jitsu-in) là nó chỉ được chứa các ký tự có trong tên của bạn. Bạn có thể sử dụng katakana hoặc bảng chữ cái La Mã. Bạn có thể sử dụng tất cả tên của mình hoặc chỉ một phần. Nhưng bạn không thể sử dụng bất kỳ chữ cái hoặc ký tự nào không có trong tên hợp pháp của mình. Vì vậy, giả sử, nếu tên của bạn là “Đen” và bạn muốn sử dụng chữ Kanji cho “Đen”, điều đó sẽ không được phép (xin lỗi, weebs). Đối với Mitome-in, có vẻ như bạn có thể làm bất cứ điều gì bạn muốn.

Còn về lịch sử của hanko – làm thế nào mà những thứ kỳ lạ này lại trở thành một phần quan trọng của xã hội Nhật Bản ngay từ đầu? Không phải Nhật Bản đã phát minh ra con dấu mực cho các giao dịch hợp pháp – dưới hình thức này hay hình thức khác, chúng đã tồn tại từ 2.500 năm trở lên. Về cơ bản, chúng đã xuất hiện ở đây và ở Nhật Bản từ thời La Mã (phần lớn là ảnh hưởng của tầng lớp quý tộc) nhưng chỉ được sử dụng rộng rãi kể từ khi bắt đầu Thời đại Minh Trị (1868). Lý do – và đó là lý do của Occam’s Razor – là chính phủ Minh Trị mới đã ban hành một đạo luật về cơ bản bắt buộc phải có một hệ thống chứng nhận danh tính quốc gia. Hanko đã được biết đến ở đây – đây là thời điểm chúng chuyển từ giới quý tộc sang dân thường.

Cũng như nhiều di tích khó hiểu và lạc hậu dệt nên kết cấu của xã hội Nhật Bản, mô hình cơ bản dường như là một ý tưởng có ý nghĩa hoàn hảo vào thời điểm nó được thực hiện và tồn tại (vẫn còn) rất lâu sau khi nó không còn ý nghĩa. Có vô số ví dụ về điều này, chẳng hạn như việc sử dụng máy fax đã nói ở trên và việc cấm mặc áo ấm cho học sinh ngay cả trong mùa đông. Vấn đề chủ yếu là sự thay đổi đến rất chậm và miễn cưỡng ở đây. Những thực hành phản tác dụng không có chỗ đứng trong xã hội Thế kỷ 21 vẫn tồn tại bởi vì “đó là cách chúng tôi làm”.

Đối với khía cạnh anime, mọi thứ, trong thời đại mà phương tiện này trở nên phổ biến hơn bao giờ hết, bạn có thể chọn một hanko “theo chủ đề” – ngay cả đối với jitsu-in của bạn. Itaindo, đại lý inkan trực tuyến lớn nhất tại Nhật Bản, đã cung cấp vai của tôi trong nhiều năm. Tất nhiên bạn có thể nhận được kaiju như Kimetsu no Yaiba, nhưng có rất nhiều lựa chọn khác trên mạng và thậm chí tại các cửa hàng B&M hanko lớn hơn. Và nếu bạn muốn có một inkan với khuôn mặt của thần tượng yêu thích của mình, bạn cũng có thể làm điều đó. Tem mực có thể đã hơn hai thiên niên kỷ, nhưng chúng đang cố gắng thay đổi theo thời gian.

Vậy tương lai của hanko là gì? Có tình cảm, ngay cả trong LDP cầm quyền chống lại sự thay đổi và tham nhũng, muốn loại bỏ dần việc sử dụng chúng. Nhưng như mọi khi, nó vấp phải sự phản kháng mạnh mẽ, nhất là từ bên trong đảng. Đã có sự gia tăng trong việc sử dụng phần mềm chữ ký điện tử ở phía công ty (nơi con dấu cũng có mặt ở khắp mọi nơi), được thúc đẩy nhanh hơn do sự bùng phát của đại dịch. Mặc dù Nhật Bản chưa bao giờ chính thức phong tỏa, nhưng trong một thời gian dài, số lượng công việc từ xa và các cuộc họp ảo ngày càng gia tăng, đồng thời việc tiếp xúc trực tiếp ít phổ biến hơn. Mặc dù việc phản đối công việc từ xa là một di tích khác của quá khứ vẫn tồn tại ở Nhật Bản hiện đại, nhưng các hạn chế về đại dịch đã buộc cả doanh nghiệp và cá nhân phải tìm kiếm các giải pháp thay thế cho hanko vật lý.

Tuy nhiên, kết quả trên thực địa là một kịch bản cổ điển “vì Nhật Bản”. Ngay cả ở đỉnh điểm của đại dịch, các nhân viên vẫn thường xuyên bị buộc phải đến văn phòng (chủ yếu là trên phương tiện công cộng) chỉ để đóng dấu vào tài liệu. Tuy nhiên, nếu không có gì khác, một bộ phận đáng kể dân số đã trở nên chán ghét hanko khi đối mặt với sự vô lý của tình huống này. Một số công ty đã loại bỏ chúng khỏi quy trình nội bộ của họ, mặc dù nếu khách hàng hoặc khách hàng yêu cầu, họ vẫn không có lựa chọn nào khác ngoài việc cung cấp. Đây có phải là sự khởi đầu của sự kết thúc cho hanko, hay chỉ đơn giản là một đốm sáng? Đã sống ở Nhật Bản một thời gian, tôi biết mình đang đặt cược theo cách nào.

FacebookTwitterredditpinterestlinkinthư

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *